2 Samuel 15:16

SVEn de koning ging uit met zijn ganse huis te voet; doch de koning liet tien bijwijven, om het huis te bewaren.
WLCוַיֵּצֵ֥א הַמֶּ֛לֶךְ וְכָל־בֵּיתֹ֖ו בְּרַגְלָ֑יו וַיַּעֲזֹ֣ב הַמֶּ֗לֶךְ אֵ֣ת עֶ֧שֶׂר נָשִׁ֛ים פִּֽלַגְשִׁ֖ים לִשְׁמֹ֥ר הַבָּֽיִת׃
Trans.

wayyēṣē’ hammeleḵə wəḵāl-bêṯwō bəraḡəlāyw wayya‘ăzōḇ hammeleḵə ’ēṯ ‘eśer nāšîm pilaḡəšîm lišəmōr habāyiṯ:


ACטז ויצא המלך וכל ביתו ברגליו ויעזב המלך את עשר נשים פלגשים--לשמר הבית
ASVAnd the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, that were concubines, to keep the house.
BESo the king went out, taking with him all the people of his house, but for ten of his women, who were to take care of the house.
DarbyAnd the king went forth, and all his household after him, and the king left ten women, concubines, to keep the house.
ELB05Und der König zog hinaus, und sein ganzes Haus in seinem Gefolge; und der König ließ zehn Kebsweiber zurück, um das Haus zu bewahren.
LSGLe roi sortit, et toute sa maison le suivait, et il laissa dix concubines pour garder la maison.
LXXκαὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς καὶ πᾶς ὁ οἶκος αὐτοῦ τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ ἀφῆκεν ὁ βασιλεὺς δέκα γυναῖκας τῶν παλλακῶν αὐτοῦ φυλάσσειν τὸν οἶκον
SchUnd der König zog aus und sein ganzes Haus hinter ihm her; doch ließ der König zehn Kebsweiber zurück, das Haus zu hüten.
WebAnd the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women who were concubines to keep the house.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin